【 慈 悲 专 题 】
传 承 之 美
·
寻师身影 返朴归真
另一种南传法音宣流
“传承出版社“一直以来都在默默的翻译无数森林系禅修为主的结缘书籍。翻译,是一条寂寞而孤单的路,在漫漫长夜里,你的笔带着你的孤独,你的键盘陪着你的寂寞,一步一步向着,甚少人要出版南传禅修中文版结缘书籍的路上走去!
|适合现代人修学
坊间也因而对“传承“出版社的结缘书籍为之眼前一亮,干枯的心灵如久旱遇到法雨甘露,枯木花开。
以心传心,用感动召唤感动,今天“传承”出版的结缘书,足迹传遍十方,从流通全马远至新加坡、香港。
“传承出版社”这些年一直在默默的翻译了许多森林系禅修为主的结缘书籍。翻译,是一条寂寞而孤单的路,在漫漫长夜里,你的笔带着你的孤独,你的键盘陪着你的寂寞,一步一步向着,甚少人要出版南传禅修中文版结缘书籍的路上走去。
“我发现有很多很好的禅修传承没有被推动与流传,我觉得很可惜,因这些传承或因为老师逝世后,就不会留下任何痕迹,而现代的生活环境与方式已很难培养好的禅修大师,我想用文字记载这些伟大的禅师,与他们禅修的方法。”“传承出版社”负责人周铭伟谈起出版佛书的因缘,有梦想,就要朝着梦想前进,即使每一天只前进万分之一。
◆ 周铭伟认为,南传在禅修传承上的体系保留得较完整,当中的一些禅修方法也蛮适合现代人修学。
梦想,是立地成佛,是此时此刻。
周铭伟不怕万事起头难:“一般正常的出版次序是先向有关寺院与师父征求允许出版,获得授权翻译后才出版,而版权会交回给有关寺院道场。若对方能以英语沟通,接洽过程会较顺利快速,若不谙英语,有时会花上半年时间来沟通。”
人生永远没有万事皆备的时刻,逆境中的认真,是更大的修炼,“传承出版社”目前出版的书籍主要是有关南传禅修的书,周铭伟认为,南传在禅修传承上的体系保留得较完整,在面对禅修问题上,较容易找到老师,当中的一些禅修方法也蛮适合现代人修学。
“传承出版社成立的目的在于翻译与出版不同佛教禅修传承的教导,让这些教法得以广传,让更多人得到佛法的利益。然而,过去十年,新的结缘禅修书籍逐渐减少,取而代之的是商业性质的出版物和不断的旧书翻印。因此,我们希望能够为传扬佛陀的教法出一份力,出版有素质禅修结缘书籍,以弥补佛教圈子中对于这类书籍的需求。”
基本上,“传承出版社”接受任何佛教传承的禅修书,只要内容好,只是当前的因缘使然,会以出版南传禅修为主:“因永觉长老牵引的因缘,目前出版的结缘书籍多以阿姜查森林系禅修为主,而缅甸的禅修书籍也出版了一本。而《阿姜查弘法系列》套书,我亲自将套书送去泰国阿姜查国际禅修道场,那可说是目前最完整阿姜查弘法的中文文集。”
|严谨文字领航人
悠悠岁月,时代会改变,社会会改变,好的、正向的、良善的法音却不因此而改变,经得起时代检视的禅修良方;化俗导迷的心灵开示,尤其值得我们阅读与传承,愿人人能找到自己人生中的那盏明灯,而这盏盏文字的点灯人——翻译作者:捷平,是一位严谨的文字领航人。
捷平认为佛法翻译要很谨慎,希望能尽量保留意思上的准确,并要对不同的禅修方式的分别有一定的鉴别能力:“我在翻译《相遇导师在森林》这本泰国森林僧传承的开示、采访集,最大的挑战是书中有几位不同性格的禅师,他们有的惯于棒喝,有的是柔声细语,在翻译的过程中就要按照禅师的语气来描述,并由永觉长老作中文的审核。”
《只有觉知是不够的》(第10本),是取自嘉尼亚禅师(Ashin U Tejaniya )关于禅修的问与答,德嘉尼亚禅师目前是仰光雪悟敏禅修中心的禅修导师,教导念住禅,教学轻松幽默,强调以正确的心态禅修,重视修行时念中必须有慧,称之为“觉知+智慧”。
“传承出版社”亦翻译了嘉尼亚禅师的另一本著作《处处皆佛法》(第5本),禅师以本身的经验教禅,对修行者遭遇的障碍了解于胸,这使得他的教学生动有力。
现代公认的阿罗汉泰国高僧阿姜摩诃布瓦(Ajahn Maha Boowa )于2011年圆寂,“传承出版社”亦翻译一本介绍其一生传记的英文著作《Samana》,出版中文版本:《沙门》。
阿姜摩诃布瓦禅师弘法方式极其流畅、善巧,与他的个性、修行风格相应。50年来安于简朴的林居生活,为保存森林比丘的修行模式与言教作出宝贵贡献,深受各地尊敬,2011年圆寂,享年98岁,为现代公认的阿罗汉。
評論